Последние станут первыми..., а Чужие растолкуют... - Вы не сомневайтесь!

#1
1. Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой


на указанными наречиями и частицами), то ясно, что рассказ евангелиста в 19:16-20:16 представляет из себя нечто цельное, связное и потому должен быть рассматриваем в таком именно виде. Вопрос Петра (ст. 27), по внутреннему содержанию, имеет очевидное отношение к рассказу о богатом юноше и внешнее соединяется с рассказом наречием “тогда” 27 стиха. Ход мыслей таков: богатый юноша отказался следовать за Христом, потому что не хотел оставить своих земных приобретений. Петр по этому поводу говорит Иисусу Христу, что ученики оставили все, и спрашивает: “что же будет нам?” В ответ на этот вопрос Иисус Христос указывает, какую ученики получат награду, и не только они, но и “всякий, кто оставит домы” и проч. (ст. 29). Апостолы будут “судить” двенадцать колен израилевых (28), и, кроме того, все последовавшие за Христом, получат “во сто крат и н.


Напротив(должна, во-первых, разъяснить, кто именно разумеется под первыми и последними, и, во-вторых, почему в отношениях Царства Небесного должен господствовать порядок, совершенно непохожий на тот, какой существует в земных отношениях. Под виноградником следует понимать Царство Небесное, а под хозяином виноградника – Бога. Ориген под виногриком “поведения и заповеди Божии.”


2. и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой;


На наши деньги динарий равнялся 20-25 копейкам.


3. выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно,


4. и им сказал: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам. Они пошли.


В Евангелиях Матфея, Марка и Луки счет времени принят еврейский. О разделении дня и ночи на часы в допленных ветхозаветных писаниях нет никакого следа. Существовали только главные деления дня, отличавшиеся примитивным характером – вечер, утро, полдень (ср. Пс. 54:18). Другими обозначениями времени дня были “зной дневной” (Быт. 18:1)я распределения времени молитвы (в третий, шестой и девятый час дня; на это же встречается указание у Мф. 20:3). Разделение на часы заимствовано было иудеями, как и греками (Herod. 2:109), из Вавилонии. Арамейское слово час шайя или шаа в Ветхом Завете встречается только у Даниила (3:6 и т.д.). В Новом Завете счет по часам является уже обычным. Двенадцать дневных часов отсчитывались от восхождения солнца до заката, и поэтому шестой соответствует полудню, а в 11 часу день кончался (Мф. 20: 6). Смотря по времени года, часы различались по продолжительности от 59 до 70 минут.


Таким образом, третий час равняется нашему девятому утра.


5. Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал то же.


По-нашему, около двенадцатого и третьего часа дня.


6. Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: что вы стоите здесь целый день праздно?


Около 11 часов, по-нашему, около 5 часов пополудни.


7. Они говорят ему: никто нас не нанял. Он говорит им: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, получите.


8. Когда же наступил вечер, говорит господин виноградника управителю своему: позови работников и отдай им плату, начав с последних до первых.


9. И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию.


10. Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию;


11. и, получив, стали роптать на хозяина дома


12. и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной.


Сравнять первых с последними и, наоборот, разъяснить и доказать, что так бывает и может быть, хотя бы и не всегда, и что равная плата зависит просто от самой доброты и благости Верховного Домохозяина, – в этом главная и существенная мысль притчи. И нужно признать, что эта именно мысль Христом вполне разъяснена и доказана. При толковании притчи, как и многих других изречений Христа, нужно вообще избегать, по возможности, отвлеченностей. Понимаемая конкретнее, притча означает, что первые не должны гордиться своим первенством, превозноситься пред другими, потому что могут быть такие случаи в человеческой жизни, которые ясно показывают, что первые совершенно сравниваются с последними и последним даже отдается преимущество. Это и должно было быть поучительно для апостолов, рассуждавших: “что же будет нам? (19:27).” Христос говорит как бы так: вы спрашиваете, кто больше и что вам будет. Вам, которые пошли за Мною, будет многое (19:20); но не принимайте этого в полном и безусловном смысле, не думайте, что так всегда должно быть, непременно будет. Может быть (но не должно быть, непременно так бывает или будет) и вот что (притча о работниках). Вывод, который должны были сделать отсюда слушавшие Христа ученики, таким образом, совершенно ясен и понятен. Здесь не дается повеления непременно сравниваться с последними, не предлагается совета, а разъясняется принцип, руководствуясь которым делатели в Христовом винограднике должны исполнять свои работы.


13. Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною?


14. возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему то же, что и тебе;


15. разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?


16. Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных.


Слова, сказанные в 19:30 здесь повторяются, и это ясно показывает, что в них именно заключается цель, главная идея и нравоучение притчи. Смысл выражения не заключается в том, что всегда последние должны быть первыми, и наоборот; но что может быть и так, при известных, почти исключительных обстоятельствах. На это указывает употребле, что она “дает ключ” для объяснения притчи, – с чем можно согласиться. Иероним и другие поставляют стих и всю притчу в связь с притчей о блудном сыне, где старший сын ненавидит младшего, не хочет принять его кающегося и обвиняет отца в несправедливости. Последние слова ст. 16-го: “ибо много званых, а мало избранных” следует признать позднейшей вставкой, как на основании свидетельства лучших и авторитетных рукописей, так и по внутренним соображениями. Слова эти, вероятно, заимствованы и перенесены сюда из Мф. 22:14 и сильно затемняют смысл всей притчи.
 
Последнее редактирование: